سُورَةُ العَلَقِ
Al-Alaq
The Clot • Meccan • 19 Ayahs
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
Sahih Int.
Recite in the name of your Lord who created -
BN
পাঠ করুন আপনার পালনকর্তার নামে যিনি সৃষ্টি করেছেন
1
2
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ
Sahih Int.
Created man from a clinging substance.
BN
সৃষ্টি করেছেন মানুষকে জমাট রক্ত থেকে।
2
3
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
Sahih Int.
Recite, and your Lord is the most Generous -
BN
পাঠ করুন, আপনার পালনকর্তা মহা দয়ালু,
3
4
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
Sahih Int.
Who taught by the pen -
BN
যিনি কলমের সাহায্যে শিক্ষা দিয়েছেন,
4
5
عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
Sahih Int.
Taught man that which he knew not.
BN
শিক্ষা দিয়েছেন মানুষকে যা সে জানত না।
5
6
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
Sahih Int.
No! [But] indeed, man transgresses
BN
সত্যি সত্যি মানুষ সীমালংঘন করে,
6
7
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
Sahih Int.
Because he sees himself self-sufficient.
BN
এ কারণে যে, সে নিজেকে অভাবমুক্ত মনে করে।
7
8
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
Sahih Int.
Indeed, to your Lord is the return.
BN
নিশ্চয় আপনার পালনকর্তার দিকেই প্রত্যাবর্তন হবে।
8
9
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
Sahih Int.
Have you seen the one who forbids
BN
আপনি কি তাকে দেখেছেন, যে নিষেধ করে
9
10
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
Sahih Int.
A servant when he prays?
BN
এক বান্দাকে যখন সে নামায পড়ে?
10
11
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
Sahih Int.
Have you seen if he is upon guidance
BN
আপনি কি দেখেছেন যদি সে সৎপথে থাকে।
11
12
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
Sahih Int.
Or enjoins righteousness?
BN
অথবা খোদাভীতি শিক্ষা দেয়।
12
13
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Sahih Int.
Have you seen if he denies and turns away -
BN
আপনি কি দেখেছেন, যদি সে মিথ্যারোপ করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়।
13
14
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
Sahih Int.
Does he not know that Allah sees?
BN
সে কি জানে না যে, আল্লাহ দেখেন?
14
15
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
Sahih Int.
No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock -
BN
কখনই নয়, যদি সে বিরত না হয়, তবে আমি মস্তকের সামনের কেশগুচ্ছ ধরে হেঁচড়াবই-
15
16
نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ
Sahih Int.
A lying, sinning forelock.
BN
মিথ্যাচারী, পাপীর কেশগুচ্ছ।
16
17
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
Sahih Int.
Then let him call his associates;
BN
অতএব, সে তার সভাসদদেরকে আহবান করুক।
17
18
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
Sahih Int.
We will call the angels of Hell.
BN
আমিও আহবান করব জাহান্নামের প্রহরীদেরকে
18
19
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
Sahih Int.
No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].
BN
কখনই নয়, আপনি তার আনুগত্য করবেন না। আপনি সেজদা করুন ও আমার নৈকট্য অর্জন করুন।
19