سُورَةُ اللَّيۡلِ
Al-Lail
The Night • Meccan • 21 Ayahs
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Sahih Int.
By the night when it covers
BN
শপথ রাত্রির, যখন সে আচ্ছন্ন করে,
1
2
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Sahih Int.
And [by] the day when it appears
BN
শপথ দিনের, যখন সে আলোকিত হয়
2
3
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
Sahih Int.
And [by] He who created the male and female,
BN
এবং তাঁর, যিনি নর ও নারী সৃষ্টি করেছেন,
3
4
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Sahih Int.
Indeed, your efforts are diverse.
BN
নিশ্চয় তোমাদের কর্ম প্রচেষ্টা বিভিন্ন ধরনের।
4
5
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
Sahih Int.
As for he who gives and fears Allah
BN
অতএব, যে দান করে এবং খোদাভীরু হয়,
5
6
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Sahih Int.
And believes in the best [reward],
BN
এবং উত্তম বিষয়কে সত্য মনে করে,
6
7
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
Sahih Int.
We will ease him toward ease.
BN
আমি তাকে সুখের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব।
7
8
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
Sahih Int.
But as for he who withholds and considers himself free of need
BN
আর যে কৃপণতা করে ও বেপরওয়া হয়
8
9
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Sahih Int.
And denies the best [reward],
BN
এবং উত্তম বিষয়কে মিথ্যা মনে করে,
9
10
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
Sahih Int.
We will ease him toward difficulty.
BN
আমি তাকে কষ্টের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব।
10
11
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
Sahih Int.
And what will his wealth avail him when he falls?
BN
যখন সে অধঃপতিত হবে, তখন তার সম্পদ তার কোনই কাজে আসবে না।
11
12
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Sahih Int.
Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.
BN
আমার দায়িত্ব পথ প্রদর্শন করা।
12
13
وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
Sahih Int.
And indeed, to Us belongs the Hereafter and the first [life].
BN
আর আমি মালিক ইহকালের ও পরকালের।
13
14
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ
Sahih Int.
So I have warned you of a Fire which is blazing.
BN
অতএব, আমি তোমাদেরকে প্রজ্বলিত অগ্নি সম্পর্কে সতর্ক করে দিয়েছি।
14
15
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
Sahih Int.
None will [enter to] burn therein except the most wretched one.
BN
এতে নিতান্ত হতভাগ্য ব্যক্তিই প্রবেশ করবে,
15
16
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Sahih Int.
Who had denied and turned away.
BN
যে মিথ্যারোপ করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়।
16
17
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
Sahih Int.
But the righteous one will avoid it -
BN
এ থেকে দূরে রাখা হবে খোদাভীরু ব্যক্তিকে,
17
18
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
Sahih Int.
[He] who gives [from] his wealth to purify himself
BN
যে আত্নশুদ্ধির জন্যে তার ধন-সম্পদ দান করে।
18
19
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ
Sahih Int.
And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded
BN
এবং তার উপর কারও কোন প্রতিদানযোগ্য অনুগ্রহ থাকে না।
19
20
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
Sahih Int.
But only seeking the countenance of his Lord, Most High.
BN
তার মহান পালনকর্তার সন্তুষ্টি অন্বেষণ ব্যতীত।
20
21
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Sahih Int.
And he is going to be satisfied.
BN
সে সত্বরই সন্তুষ্টি লাভ করবে।
21