سُورَةُ الأَعۡلَىٰ
Al-A'laa
The Most High • Meccan • 19 Ayahs
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى
Sahih Int.
Exalt the name of your Lord, the Most High,
BN
আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামের পবিত্রতা বর্ণনা করুন
1
2
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ
Sahih Int.
Who created and proportioned
BN
যিনি সৃষ্টি করেছেন ও সুবিন্যস্ত করেছেন।
2
3
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
Sahih Int.
And who destined and [then] guided
BN
এবং যিনি সুপরিমিত করেছেন ও পথ প্রদর্শন করেছেন
3
4
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ
Sahih Int.
And who brings out the pasture
BN
এবং যিনি তৃণাদি উৎপন্ন করেছেন,
4
5
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ
Sahih Int.
And [then] makes it black stubble.
BN
অতঃপর করেছেন তাকে কাল আবর্জনা।
5
6
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
Sahih Int.
We will make you recite, [O Muhammad], and you will not forget,
BN
আমি আপনাকে পাঠ করাতে থাকব, ফলে আপনি বিস্মৃত হবেন না
6
7
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
Sahih Int.
Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.
BN
আল্লাহ যা ইচ্ছা করেন তা ব্যতীত। নিশ্চয় তিনি জানেন প্রকাশ্য ও গোপন বিষয়।
7
8
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
Sahih Int.
And We will ease you toward ease.
BN
আমি আপনার জন্যে সহজ শরীয়ত সহজতর করে দেবো।
8
9
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
Sahih Int.
So remind, if the reminder should benefit;
BN
উপদেশ ফলপ্রসূ হলে উপদেশ দান করুন,
9
10
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
Sahih Int.
He who fears [Allah] will be reminded.
BN
যে ভয় করে, সে উপদেশ গ্রহণ করবে,
10
11
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
Sahih Int.
But the wretched one will avoid it -
BN
আর যে, হতভাগা, সে তা উপেক্ষা করবে,
11
12
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ
Sahih Int.
[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,
BN
সে মহা-অগ্নিতে প্রবেশ করবে।
12
13
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Sahih Int.
Neither dying therein nor living.
BN
অতঃপর সেখানে সে মরবেও না, জীবিতও থাকবে না।
13
14
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
Sahih Int.
He has certainly succeeded who purifies himself
BN
নিশ্চয় সাফল্য লাভ করবে সে, যে শুদ্ধ হয়
14
15
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
Sahih Int.
And mentions the name of his Lord and prays.
BN
এবং তার পালনকর্তার নাম স্মরণ করে, অতঃপর নামায আদায় করে।
15
16
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
Sahih Int.
But you prefer the worldly life,
BN
বস্তুতঃ তোমরা পার্থিব জীবনকে অগ্রাধিকার দাও,
16
17
وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ
Sahih Int.
While the Hereafter is better and more enduring.
BN
অথচ পরকালের জীবন উৎকৃষ্ট ও স্থায়ী।
17
18
إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
Sahih Int.
Indeed, this is in the former scriptures,
BN
এটা লিখিত রয়েছে পূর্ববতী কিতাবসমূহে;
18
19
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
Sahih Int.
The scriptures of Abraham and Moses.
BN
ইব্রাহীম ও মূসার কিতাবসমূহে।
19