سُورَةُ البُرُوجِ
Al-Burooj
The Constellations • Meccan • 22 Ayahs
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
Sahih Int.
By the sky containing great stars
BN
শপথ গ্রহ-নক্ষত্র শোভিত আকাশের,
1
2
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ
Sahih Int.
And [by] the promised Day
BN
এবং প্রতিশ্রুত দিবসের,
2
3
وَشَاهِدٍۢ وَمَشْهُودٍۢ
Sahih Int.
And [by] the witness and what is witnessed,
BN
এবং সেই দিবসের, যে উপস্থিত হয় ও যাতে উপস্থিত হয়
3
4
قُتِلَ أَصْحَٰبُ ٱلْأُخْدُودِ
Sahih Int.
Cursed were the companions of the trench
BN
অভিশপ্ত হয়েছে গর্ত ওয়ালারা অর্থাৎ,
4
5
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ
Sahih Int.
[Containing] the fire full of fuel,
BN
অনেক ইন্ধনের অগ্নিসংযোগকারীরা;
5
6
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۭ
Sahih Int.
When they were sitting near it
BN
যখন তারা তার কিনারায় বসেছিল।
6
7
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌۭ
Sahih Int.
And they, to what they were doing against the believers, were witnesses.
BN
এবং তারা বিশ্বাসীদের সাথে যা করেছিল, তা নিরীক্ষণ করছিল।
7
8
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
Sahih Int.
And they resented them not except because they believed in Allah, the Exalted in Might, the Praiseworthy,
BN
তারা তাদেরকে শাস্তি দিয়েছিল শুধু এ কারণে যে, তারা প্রশংসিত, পরাক্রান্ত আল্লাহর প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করেছিল,
8
9
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ
Sahih Int.
To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah, over all things, is Witness.
BN
যিনি নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের ক্ষমতার মালিক, আল্লাহর সামনে রয়েছে সবকিছু।
9
10
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ
Sahih Int.
Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and then have not repented will have the punishment of Hell, and they will have the punishment of the Burning Fire.
BN
যারা মুমিন পুরুষ ও নারীকে নিপীড়ন করেছে, অতঃপর তওবা করেনি, তাদের জন্যে আছে জাহান্নামের শাস্তি, আর আছে দহন যন্ত্রণা,
10
11
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ
Sahih Int.
Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment.
BN
যারা ঈমান আনে ও সৎকর্ম করে তাদের জন্যে আছে জান্নাত, যার তলদেশে প্রবাহিত হয় নির্ঝরিণীসমূহ। এটাই মহাসাফল্য।
11
12
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
Sahih Int.
Indeed, the vengeance of your Lord is severe.
BN
নিশ্চয় তোমার পালনকর্তার পাকড়াও অত্যন্ত কঠিন।
12
13
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
Sahih Int.
Indeed, it is He who originates [creation] and repeats.
BN
তিনিই প্রথমবার অস্তিত্ব দান করেন এবং পুনরায় জীবিত করেন।
13
14
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ
Sahih Int.
And He is the Forgiving, the Affectionate,
BN
তিনি ক্ষমাশীল, প্রেমময়;
14
15
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ
Sahih Int.
Honorable Owner of the Throne,
BN
মহান আরশের অধিকারী।
15
16
فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ
Sahih Int.
Effecter of what He intends.
BN
তিনি যা চান, তাই করেন।
16
17
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ
Sahih Int.
Has there reached you the story of the soldiers -
BN
আপনার কাছে সৈন্যবাহিনীর ইতিবৃত্ত পৌছেছে কি?
17
18
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
Sahih Int.
[Those of] Pharaoh and Thamud?
BN
ফেরাউনের এবং সামুদের?
18
19
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍۢ
Sahih Int.
But they who disbelieve are in [persistent] denial,
BN
বরং যারা কাফের, তারা মিথ্যারোপে রত আছে।
19
20
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ
Sahih Int.
While Allah encompasses them from behind.
BN
আল্লাহ তাদেরকে চতুর্দিক থেকে পরিবেষ্টন করে রেখেছেন।
20
21
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌۭ مَّجِيدٌۭ
Sahih Int.
But this is an honored Qur'an
BN
বরং এটা মহান কোরআন,
21
22
فِى لَوْحٍۢ مَّحْفُوظٍۭ
Sahih Int.
[Inscribed] in a Preserved Slate.
BN
লওহে মাহফুযে লিপিবদ্ধ।
22