سُورَةُ الانشِقَاقِ
Al-Inshiqaaq
The Splitting Open • Meccan • 25 Ayahs
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
Sahih Int.
When the sky has split [open]
BN
যখন আকাশ বিদীর্ণ হবে,
1
2
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Sahih Int.
And has responded to its Lord and was obligated [to do so]
BN
ও তার পালনকর্তার আদেশ পালন করবে এবং আকাশ এরই উপযুক্ত
2
3
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
Sahih Int.
And when the earth has been extended
BN
এবং যখন পৃথিবীকে সম্প্রসারিত করা হবে।
3
4
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
Sahih Int.
And has cast out that within it and relinquished [it]
BN
এবং পৃথিবী তার গর্ভস্থিত সবকিছু বাইরে নিক্ষেপ করবে ও শুন্যগর্ভ হয়ে যাবে।
4
5
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Sahih Int.
And has responded to its Lord and was obligated [to do so] -
BN
এবং তার পালনকর্তার আদেশ পালন করবে এবং পৃথিবী এরই উপযুক্ত।
5
6
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ
Sahih Int.
O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.
BN
হে মানুষ, তোমাকে তোমরা পালনকর্তা পর্যন্ত পৌছতে কষ্ট স্বীকার করতে হবে, অতঃপর তার সাক্ষাৎ ঘটবে।
6
7
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
Sahih Int.
Then as for he who is given his record in his right hand,
BN
যাকে তার আমলনামা ডান হাতে দেয়া হবে
7
8
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا
Sahih Int.
He will be judged with an easy account
BN
তার হিসাব-নিকাশ সহজে হয়ে যাবে
8
9
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا
Sahih Int.
And return to his people in happiness.
BN
এবং সে তার পরিবার-পরিজনের কাছে হৃষ্টচিত্তে ফিরে যাবে
9
10
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
Sahih Int.
But as for he who is given his record behind his back,
BN
এবং যাকে তার আমলনামা পিঠের পশ্চাদ্দিক থেকে দেয়া, হবে,
10
11
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا
Sahih Int.
He will cry out for destruction
BN
সে মৃত্যুকে আহবান করবে,
11
12
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
Sahih Int.
And [enter to] burn in a Blaze.
BN
এবং জাহান্নামে প্রবেশ করবে।
12
13
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
Sahih Int.
Indeed, he had [once] been among his people in happiness;
BN
সে তার পরিবার-পরিজনের মধ্যে আনন্দিত ছিল।
13
14
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
Sahih Int.
Indeed, he had thought he would never return [to Allah].
BN
সে মনে করত যে, সে কখনও ফিরে যাবে না।
14
15
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا
Sahih Int.
But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.
BN
কেন যাবে না, তার পালনকর্তা তো তাকে দেখতেন।
15
16
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
Sahih Int.
So I swear by the twilight glow
BN
আমি শপথ করি সন্ধ্যাকালীন লাল আভার
16
17
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
Sahih Int.
And [by] the night and what it envelops
BN
এবং রাত্রির, এবং তাতে যার সমাবেশ ঘটে
17
18
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
Sahih Int.
And [by] the moon when it becomes full
BN
এবং চন্দ্রের, যখন তা পূর্ণরূপ লাভ করে,
18
19
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ
Sahih Int.
[That] you will surely experience state after state.
BN
নিশ্চয় তোমরা এক সিঁড়ি থেকে আরেক সিঁড়িতে আরোহণ করবে।
19
20
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Sahih Int.
So what is [the matter] with them [that] they do not believe,
BN
অতএব, তাদের কি হল যে, তারা ঈমান আনে না?
20
21
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
Sahih Int.
And when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate [to Allah]?
BN
যখন তাদের কাছে কোরআন পাঠ করা হয়, তখন সেজদা করে না।
21
22
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
Sahih Int.
But those who have disbelieved deny,
BN
বরং কাফেররা এর প্রতি মিথ্যারোপ করে।
22
23
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Sahih Int.
And Allah is most knowing of what they keep within themselves.
BN
তারা যা সংরক্ষণ করে, আল্লাহ তা জানেন।
23
24
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Sahih Int.
So give them tidings of a painful punishment,
BN
অতএব, তাদেরকে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তির সুসংবাদ দিন।
24
25
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
Sahih Int.
Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.
BN
কিন্তু যারা বিশ্বাস স্থাপন করে ও সৎকর্ম করে, তাদের জন্য রয়েছে অফুরন্ত পুরস্কার।
25