🔑 Sign In 🏠 Home 📚 Courses 🎓 Mentors 📝 Blog 📖 Quran 💰 Zakat 🤲 Fitra
← Back to Quran Browser
سُورَةُ التَّكۡوِيرِ

At-Takwir

The Overthrowing • Meccan • 29 Ayahs

1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Sahih Int.
When the sun is wrapped up [in darkness]
BN
যখন সূর্য আলোহীন হয়ে যাবে,
1
2
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
Sahih Int.
And when the stars fall, dispersing,
BN
যখন নক্ষত্র মলিন হয়ে যাবে,
2
3
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Sahih Int.
And when the mountains are removed
BN
যখন পর্বতমালা অপসারিত হবে,
3
4
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Sahih Int.
And when full-term she-camels are neglected
BN
যখন দশ মাসের গর্ভবতী উষ্ট্রীসমূহ উপেক্ষিত হবে;
4
5
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Sahih Int.
And when the wild beasts are gathered
BN
যখন বন্য পশুরা একত্রিত হয়ে যাবে,
5
6
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Sahih Int.
And when the seas are filled with flame
BN
যখন সমুদ্রকে উত্তাল করে তোলা হবে,
6
7
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Sahih Int.
And when the souls are paired
BN
যখন আত্মাসমূহকে যুগল করা হবে,
7
8
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
Sahih Int.
And when the girl [who was] buried alive is asked
BN
যখন জীবন্ত প্রোথিত কন্যাকে জিজ্ঞেস করা হবে,
8
9
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
Sahih Int.
For what sin she was killed
BN
কি অপরাধে তাকে হত্য করা হল?
9
10
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
Sahih Int.
And when the pages are made public
BN
যখন আমলনামা খোলা হবে,
10
11
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
Sahih Int.
And when the sky is stripped away
BN
যখন আকাশের আবরণ অপসারিত হবে,
11
12
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Sahih Int.
And when Hellfire is set ablaze
BN
যখন জাহান্নামের অগ্নি প্রজ্বলিত করা হবে
12
13
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Sahih Int.
And when Paradise is brought near,
BN
এবং যখন জান্নাত সন্নিকটবর্তী হবে,
13
14
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
Sahih Int.
A soul will [then] know what it has brought [with it].
BN
তখন প্রত্যেকেই জেনে নিবে সে কি উপস্থিত করেছে।
14
15
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
Sahih Int.
So I swear by the retreating stars -
BN
আমি শপথ করি যেসব নক্ষত্রগুলো পশ্চাতে সরে যায়।
15
16
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
Sahih Int.
Those that run [their courses] and disappear -
BN
চলমান হয় ও অদৃশ্য হয়,
16
17
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Sahih Int.
And by the night as it closes in
BN
শপথ নিশাবসান ও
17
18
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Sahih Int.
And by the dawn when it breathes
BN
প্রভাত আগমন কালের,
18
19
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
Sahih Int.
[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger
BN
নিশ্চয় কোরআন সম্মানিত রসূলের আনীত বাণী,
19
20
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
Sahih Int.
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
BN
যিনি শক্তিশালী, আরশের মালিকের নিকট মর্যাদাশালী,
20
21
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
Sahih Int.
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
BN
সবার মান্যবর, সেখানকার বিশ্বাসভাজন।
21
22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
Sahih Int.
And your companion is not [at all] mad.
BN
এবং তোমাদের সাথী পাগল নন।
22
23
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
Sahih Int.
And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
BN
তিনি সেই ফেরেশতাকে প্রকাশ্য দিগন্তে দেখেছেন।
23
24
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
Sahih Int.
And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
BN
তিনি অদৃশ্য বিষয় বলতে কৃপনতা করেন না।
24
25
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
Sahih Int.
And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
BN
এটা বিতাড়িত শয়তানের উক্তি নয়।
25
26
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Sahih Int.
So where are you going?
BN
অতএব, তোমরা কোথায় যাচ্ছ?
26
27
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
Sahih Int.
It is not except a reminder to the worlds
BN
এটা তো কেবল বিশ্বাবাসীদের জন্যে উপদেশ,
27
28
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
Sahih Int.
For whoever wills among you to take a right course.
BN
তার জন্যে, যে তোমাদের মধ্যে সোজা চলতে চায়।
28
29
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Sahih Int.
And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.
BN
তোমরা আল্লাহ রাব্বুল আলামীনের অভিপ্রায়ের বাইরে অন্য কিছুই ইচ্ছা করতে পার না।
29
Join Support Group