🔑 Sign In 🏠 Home 📚 Courses 🎓 Mentors 📝 Blog 📖 Quran 💰 Zakat 🤲 Fitra
← Back to Quran Browser
سُورَةُ القِيَامَةِ

Al-Qiyaama

The Resurrection • Meccan • 40 Ayahs

1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ
Sahih Int.
I swear by the Day of Resurrection
BN
আমি শপথ করি কেয়ামত দিবসের,
1
2
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
Sahih Int.
And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].
BN
আরও শপথ করি সেই মনের, যে নিজেকে ধিক্কার দেয়-
2
3
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
Sahih Int.
Does man think that We will not assemble his bones?
BN
মানুষ কি মনে করে যে আমি তার অস্থিসমূহ একত্রিত করব না?
3
4
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
Sahih Int.
Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.
BN
পরন্ত আমি তার অংগুলিগুলো পর্যন্ত সঠিকভাবে সন্নিবেশিত করতে সক্ষম।
4
5
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
Sahih Int.
But man desires to continue in sin.
BN
বরং মানুষ তার ভবিষ্যত জীবনেও ধৃষ্টতা করতে চায়
5
6
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ
Sahih Int.
He asks, "When is the Day of Resurrection?"
BN
সে প্রশ্ন করে-কেয়ামত দিবস কবে?
6
7
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
Sahih Int.
So when vision is dazzled
BN
যখন দৃষ্টি চমকে যাবে,
7
8
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
Sahih Int.
And the moon darkens
BN
চন্দ্র জ্যোতিহীন হয়ে যাবে।
8
9
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
Sahih Int.
And the sun and the moon are joined,
BN
এবং সূর্য ও চন্দ্রকে একত্রিত করা হবে-
9
10
يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
Sahih Int.
Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"
BN
সে দিন মানুষ বলবেঃ পলায়নের জায়গা কোথায় ?
10
11
كَلَّا لَا وَزَرَ
Sahih Int.
No! There is no refuge.
BN
না কোথাও আশ্রয়স্থল নেই।
11
12
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
Sahih Int.
To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.
BN
আপনার পালনকর্তার কাছেই সেদিন ঠাঁই হবে।
12
13
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Sahih Int.
Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.
BN
সেদিন মানুষকে অবহিত করা হবে সে যা সামনে প্রেরণ করেছে ও পশ্চাতে ছেড়ে দিয়েছে।
13
14
بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ
Sahih Int.
Rather, man, against himself, will be a witness,
BN
বরং মানুষ নিজেই তার নিজের সম্পর্কে চক্ষুমান।
14
15
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
Sahih Int.
Even if he presents his excuses.
BN
যদিও সে তার অজুহাত পেশ করতে চাইবে।
15
16
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
Sahih Int.
Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an.
BN
তাড়াতাড়ি শিখে নেয়ার জন্যে আপনি দ্রুত ওহী আবৃত্তি করবেন না।
16
17
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
Sahih Int.
Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.
BN
এর সংরক্ষণ ও পাঠ আমারই দায়িত্ব।
17
18
فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
Sahih Int.
So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
BN
অতঃপর আমি যখন তা পাঠ করি, তখন আপনি সেই পাঠের অনুসরণ করুন।
18
19
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
Sahih Int.
Then upon Us is its clarification [to you].
BN
এরপর বিশদ বর্ণনা আমারই দায়িত্ব।
19
20
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
Sahih Int.
No! But you love the immediate
BN
কখনও না, বরং তোমরা পার্থিব জীবনকে ভালবাস
20
21
وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ
Sahih Int.
And leave the Hereafter.
BN
এবং পরকালকে উপেক্ষা কর।
21
22
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ
Sahih Int.
[Some] faces, that Day, will be radiant,
BN
সেদিন অনেক মুখমন্ডল উজ্জ্বল হবে।
22
23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ
Sahih Int.
Looking at their Lord.
BN
তারা তার পালনকর্তার দিকে তাকিয়ে থাকবে।
23
24
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ
Sahih Int.
And [some] faces, that Day, will be contorted,
BN
আর অনেক মুখমন্ডল সেদিন উদাস হয়ে পড়বে।
24
25
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ
Sahih Int.
Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.
BN
তারা ধারণা করবে যে, তাদের সাথে কোমর-ভাঙ্গা আচরণ করা হবে।
25
26
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
Sahih Int.
No! When the soul has reached the collar bones
BN
কখনও না, যখন প্রাণ কন্ঠাগত হবে।
26
27
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ
Sahih Int.
And it is said, "Who will cure [him]?"
BN
এবং বলা হবে, কে ঝাড়বে
27
28
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
Sahih Int.
And the dying one is certain that it is the [time of] separation
BN
এবং সে মনে করবে যে, বিদায়ের ক্ষণ এসে গেছে।
28
29
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
Sahih Int.
And the leg is wound about the leg,
BN
এবং গোছা গোছার সাথে জড়িত হয়ে যাবে।
29
30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
Sahih Int.
To your Lord, that Day, will be the procession.
BN
সেদিন, আপনার পালনকর্তার নিকট সবকিছু নীত হবে।
30
31
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Sahih Int.
And the disbeliever had not believed, nor had he prayed.
BN
সে বিশ্বাস করেনি এবং নামায পড়েনি;
31
32
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Sahih Int.
But [instead], he denied and turned away.
BN
পরন্ত মিথ্যারোপ করেছে ও পৃষ্ঠ প্রদর্শন করেছে।
32
33
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
Sahih Int.
And then he went to his people, swaggering [in pride].
BN
অতঃপর সে দম্ভভরে পরিবার-পরিজনের নিকট ফিরে গিয়েছে।
33
34
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Sahih Int.
Woe to you, and woe!
BN
তোমার দুর্ভোগের উপর দুর্ভোগ।
34
35
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
Sahih Int.
Then woe to you, and woe!
BN
অতঃপর, তোমার দুর্ভোগের উপর দূর্ভোগ।
35
36
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
Sahih Int.
Does man think that he will be left neglected?
BN
মানুষ কি মনে করে যে, তাকে এমনি ছেড়ে দেয়া হবে?
36
37
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ
Sahih Int.
Had he not been a sperm from semen emitted?
BN
সে কি স্খলিত বীর্য ছিল না?
37
38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Sahih Int.
Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him]
BN
অতঃপর সে ছিল রক্তপিন্ড, অতঃপর আল্লাহ তাকে সৃষ্টি করেছেন এবং সুবিন্যস্ত করেছেন।
38
39
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
Sahih Int.
And made of him two mates, the male and the female.
BN
অতঃপর তা থেকে সৃষ্টি করেছেন যুগল নর ও নারী।
39
40
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ
Sahih Int.
Is not that [Creator] Able to give life to the dead?
BN
তবুও কি সেই আল্লাহ মৃতদেরকে জীবিত করতে সক্ষম নন?
40
Join Support Group